|
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
| |
||
| |||||||||
![]() |
|
|
«
Previous Thread
|
Next Thread
»
|
Thread Tools | Search this Thread | Rate Thread | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Hi gang,
FWIW, and if anyone even cares, I didn't bail out on you guys, and no one did anything to make me leave. I just got some big changes from the client to this project I am helming, and have been working 60+ hours a week with little time to do much other than eat and sleep (sometimes not even that). I will certainly poke my head in here as often as I can, but until I get this thing delivered, I may have to visit and hang out less frequently. Thanks for caring (if you did) about it! Cheers, Chris |
|
#2
|
||||
|
||||
|
It's alright Cris, we don't always have time to be here 24/7
But don't be a stranger. If you get stuck or something, feel free to drop by and throw a line or two. Good luck <i just had to say this> We better don't catch you going back to 'The Other' site ... cause it'll be repping time ![]() </i just had to say this> j/k .... cheers
__________________
................... ASCII and ye shall receive .................. Knowledge is the only resource on earth that multiplies when shared Support the Shemzilla Project Powered by C# |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Boo!
Now? ![]() |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Quote:
No, DR, you're jumping the gun! I won't "go to the other side", I promise. This is my new home for all things .NET! Thanks for understanding. C |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Quote:
jump the gun = To start doing something too soon. Don't get it.. ![]() |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Quote:
"jump to conclusions" DR, you and your Brenglish (broken English acronym) --could not resist... sorry ![]()
__________________
I would rather know than not know at all... ![]() |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Quote:
It's true! I still wonder why you still conversate with me! And what he meant by this? Yeah.. It's not only my english to blame.. I function with crank ![]() |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Quote:
You know what the problem with DR is... she speaks/writes English so well that I totally forget that she is not a native-speaker and that half of the Americana/colloquialisms I use don't make sense. Sorry, DR. Feel free to fling some Greek back at me! As a total aside, we have a very close French friend, and her and my wife were discussing our (American) cliches, like "the pot calling the kettle black", and how they translate to French. It turns out they have equivalent sayings, equivalent in meaning, but they are REALLY funny when translated into English. "The pot calling the kettle black" translates to something like "The frying pan saying the cauldron is dirty". ![]() |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Quote:
My old Swiss friend would commonly say something on the same lines to me. |
|
#10
|
||||
|
||||
|
Quote:
Yeah, so well! Do you agree Chappy and lewy? Quote:
wow! I found out what that means! Well, I think so.. We say it different: "The donkey calling the rooster noddle". Makes any sense? ![]() |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Quote:
please explain |
|
#12
|
||||
|